robin,
glad you started this. before all i knew was one or two words, mostly "dummkopf" :D
Printable View
robin,
glad you started this. before all i knew was one or two words, mostly "dummkopf" :D
What about one of the most useful German words.. If you suffer from RAD I mean.. and occasionally find yourself sneaking over to www.ebay.de to feed your hunger for more razors :
rasiermesser :D
Well, a member asked me for transliterations. My times as a student of forensic linguistics are long past, but I'll try. Anyone more familiar with IPA please chime in.
- Bergischer Löwe: ['bergɪʃer 'løːwə]
- der Schleifstein (hone) ['ʃlaɪf,ʃtaɪn]
- schleifen (to hone) ['ʃlaɪfən]
- der Abziehriemen (strop) ['abtsiː,ri¦mən]
- der Hängeriemen (hanging strop) ['hɛŋə,riːmən]]
- abledern (to strop) ['ableːdərn]
- das Rasiermesser (straight razor): [ra'ziːr,məsər]
Regards,
Robin
Forensic Linguistics? Awesome. Definitely something I am very much interested in. On a slightly related note, anyone trolling Swedish webspace for straight razors, search Rakkniv.
Grüezi!
I made the mistake of searching the Bay (die Bucht?) for "rasiermesser" without geographical limits, now I have a Henckels Friodur 7/8 "Mit seltenem Kullenrücken und Spanishchem Kopf" en-route from Nordrhein-Westfalen... I hate it when that happens. :D
When I plug shave into the babelfish online translator, I get "rasur", but it translates to shave as "zu rasieren" and shaving as "rasieren". Is this correct?
Danke vielmal! :)
Sehr gut meine jungs.
Don't forget to slightly roll your 'R's.
:)
Oh...with these helpful hints, i can now prowl the German ebay. Thanks guys. :idea:
Mac