Page 3 of 3 FirstFirst 123
Results 21 to 25 of 25
Like Tree2Likes

Thread: Nagamasa Kamisori

  1. #21
    Member Hopper's Avatar
    Join Date
    Jan 2010
    Location
    Bellevue, WA
    Posts
    49
    Thanked: 59

    Default

    Quote Originally Posted by mainaman View Post
    here is one that looks like tamahagne but the first kanji is not quite the same so it is unclear to me if it the real deal or not:
    It has been a while, but I will give it a try.

    Name:  tamahagane%201[1].jpg
Views: 415
Size:  50.1 KB

    Going from left to right (not the usual way of writing), the first two kanji together means "special", "rare", "top quality"... etc. The 3rd kanji looks like "Gold" but is missing a couple of details. The use of precious metals/stones/jewels kanji is typical in Asia writting to indicate high quality... you should look at it as an adjective. The 4th kanji means "steel."

    Together, it translate to "special precious steel." It is not the same as tamahagne for sure, which translates to "Jade Steel."

    Name:  tamahange mark.jpg
Views: 408
Size:  30.7 KB

    The 1st two kanji on the Kamisori in question, to my eyes, means tamahagne. BUT, here is the big issue... there is a 3rd kanji. it means "hammered." One does not say tamahagne "made"... it is either tamahagne or some other kind of metals. Maybe someone knows better as why?
    Last edited by Hopper; 01-23-2012 at 02:12 AM.

  2. #22
    Senior Member
    Join Date
    Dec 2011
    Posts
    259
    Thanked: 30

    Default

    Quote Originally Posted by Hopper View Post
    It has been a while, but I will give it a try.

    Going from left to right (not the usual way of writing), the first two kanji together means "special", "rare", "top quality"... etc. The 3rd kanji looks like "Gold" but is missing a couple of details. The use of precious metals/stones/jewels kanji is typical in Asia writting to indicate high quality... you should look at it as an adjective. The 4th kanji means "steel."

    Together, it translate to "special precious steel." It is not the same as tamahagne for sure, which translates to "Jade Steel."

    The 1st two kanji on the Kamisori in question, to my eyes, means tamahagne. BUT, here is the big issue... there is a 3rd kanji. it means "hammered." One does not say tamahagne "made"... it is either tamahagne or some other kind of metals????
    Tamahagne is commonly referred to as jewel steel. At least when it comes to the slab coming out of the tatara, and sword making. I hope that helps clear things up some.

    onimaru55:

    yea that chisel comparison does clear thing up a lot. Specially when you consider the working face of the tool. On another note, i am pretty certain that even tachi were signed for omote/signature to be out when worn properly, edge down. I have seen some slick suriage's of tachi into katana. signatures cut off then re-mounted on the proper side for a katana, or cut around signature and make it thin. cut slot into katana omote, and bend signature over from tachi omote to katana omote. The norm is signature cut off, or a portion left on the katana ura. anyways back to the discussion. I am fairly certain they are pretty much bound to using differing grades of tamahange to produce a japanese sword. not that they cannot make a sword out of something else, but to be nihonto it needs to be tamahagne. i am of course unsure of the core metal, but fairly certain it is different grade of carbon steel (most likely also from tatara, but not the jewel steel), not iron. and this is from my humble limited knowledge.

  3. #23
    I'm on The Straight Road jdto's Avatar
    Join Date
    Sep 2011
    Location
    Toronto
    Posts
    1,371
    Thanked: 183

    Default

    Quote Originally Posted by Hopper View Post

    The 1st two kanji on the Kamisori in question, to my eyes, means tamahagne. BUT, here is the big issue... there is a 3rd kanji. it means "hammered." One does not say tamahagne "made"... it is either tamahagne or some other kind of metals. Maybe someone knows better as why?
    Hammered as it pertains to forging?

  4. #24
    The Great & Powerful Oz onimaru55's Avatar
    Join Date
    May 2008
    Location
    Bodalla, NSW
    Posts
    15,595
    Thanked: 3747

    Default

    Quote Originally Posted by LameBMX View Post
    On another note, i am pretty certain that even tachi were signed for omote/signature to be out when worn properly, edge down.
    Exactly. The omote on swords is determined by how it is worn. The edge can be facing up or down depending on the sword but on kataba tools the asymmetric shape determines front & back.
    LameBMX likes this.
    “The white gleam of swords, not the black ink of books, clears doubts and uncertainties and bleak outlooks.”

  5. #25
    Member Hopper's Avatar
    Join Date
    Jan 2010
    Location
    Bellevue, WA
    Posts
    49
    Thanked: 59

    Default

    Quote Originally Posted by jdto View Post
    Hammered as it pertains to forging?
    Right. Forged might have been a better translation.

Page 3 of 3 FirstFirst 123

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •