Results 1 to 4 of 4
Like Tree19Likes
  • 15 Post By ScienceGuy
  • 1 Post By Snuff
  • 1 Post By Dieseld
  • 2 Post By Blamo

Thread: 17th century illustration - the Razor Maker

Threaded View

  1. #1
    Senior Member ScienceGuy's Avatar
    Join Date
    Sep 2011
    Posts
    1,650
    Thanked: 1341

    Default 17th century illustration - the Razor Maker

    This is a neat one. Some may have seen it before. It's part of a series from Abraham a Sancta Clara (Etwas für Alle) on trades of the day, in the late 17th century, though I can't recall at the moment if this was included in the original printing or just scheduled for it. This particular one is about a razor maker (Messenmaker and Der Schermesserer | Luyken, Caspar - Europeana). This copy is from the Rijksmuseum, dated 1711:

    Name:  1711 Luyken Rijksmuseum.jpg
Views: 312
Size:  49.7 KB

    Note the style of the blades in the picture:

    Name:  Screen Shot 2017-01-12 at 1.23.53 AM.jpg
Views: 266
Size:  71.0 KB

    Name:  Screen Shot 2017-01-12 at 1.24.05 AM.jpg
Views: 285
Size:  58.9 KB

    Maybe there's a connection:
    http://straightrazorpalace.com/razor...ml#post1674524
    http://straightrazorpalace.com/forge...y-replica.html


    As for the little poem, the German is a bit archaic / dialectic and not in prose, but this is my go at it (maybe someone with more experience can correct my errors in transcription / translation).

    Transcription:
    -----------------------------------------------------
    Der Schermesserer

    Fasset mit Bedacht, was sonst Reue macht.

    Man klagt das scharffe Messer an,
    daß as die zarten Blut-Korallen,
    mach' aus beseifften Wangen wallen,
    wann es Unachtsamkeit gethan.
    Ein jeder lerne sich selbst kennen,
    eh' er will andre schuldig nennen.
    -----------------------------------------------------

    In standard German:

    (I reference a Gebrüder Grimm Wörterbuch here for beseifft->beseift: Wörterbuchnetz - Deutsches Wörterbuch von Jacob Grimm und Wilhelm Grimm)
    -----------------------------------------------------
    Der Schermesserer

    Fasset mit Bedacht, was sonst Reue macht.

    Man klagt das scharfe Messer an,
    daß es die zarten Blutkorallen,
    macht aus eingeseiften Wangen wallen,
    wann es Unachtsamkeit getan.
    Ein jeder lerne sich selbst kennen,
    ehe er will andere schuldig nennen.
    -----------------------------------------------------

    My translation:
    -----------------------------------------------------
    The Razor Maker

    Grasp with care, or else it makes for remorse

    One blames the sharp knife,
    That it makes the delicate blood corals from lathered cheeks flow,
    When negligence did it.
    Each should become acquainted with themselves,
    Ere he wants to name others guilty.
    -----------------------------------------------------

    It's often unclear (at least to me as a non-expert) whether what we see in many illustrations are shaving razors or tools for general shaving and/or cutting for surgery. That the poem specifically mentions lathered cheeks (= beseifften [eingeseiften] Wangen), unless I'm misunderstanding some of the wording, I think makes it very clear that this page is talking about razors for shaving the face.

  2. The Following 6 Users Say Thank You to ScienceGuy For This Useful Post:

    Carlospppena (01-15-2017), dinnermint (01-12-2017), Geezer (01-12-2017), Phrank (01-13-2017), Slawman (01-14-2017), Steel (01-12-2017)

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •