I think the name for strop in german is streichreimen.
Does anybody know what it is in french?
Printable View
I think the name for strop in german is streichreimen.
Does anybody know what it is in french?
Le Strop:DQuote:
Originally Posted by ernestrome
Babelfish gives it as 'Cuir' (which is also french for 'leather')
If you search for cuir on ebay.fr you get a whole bunch of gags and so on! Only autostrops found using "strop"
Cuir a rasoir is the French name on my paddle strop.
Thank you.
Quote:
Originally Posted by ernestrome
Le Streichreimen :shrug: :)
Nenad
Un affuteur de coupe chou, or just un affuteur. Gleaned from ebay.fr listings.
Quote:
Originally Posted by ernestrome
How about "Le Strop" :roflmao :roflmao
In Hebrew, a "strop" (n) is: רצועת השחזה (sharpening belt); "to strop" or "stropping" (vt) is להשחיז ברצועת השחזה (to sharpen on a strop).
When I first got to Israel (1/1980), there were still old men from Europe, who would come around once-a-week, going door-to-door, sharpening knives and scissors.
Since both sides of my family are from the Ukraine (Minsk and Zatslav), part of the unfolding appeal of wetshaving for me is this "bridging a 'lost generation'" through the shaving and associated hardware and its regular maintenance.