Jean-Jacques Schuhl, Rose poussière. A gift from a friend, who recently passed by for a couple of days. It's an experimental novel of sorts, from 1972, dealing with Swinging London in 1966 and its repercussions in Paris, along with parallels drawn from 1920s Berlin decadence. Lots of references to the Brian Jones-era Rolling Stones and Marlene Dietrich. The first-ever English translation is soon to be published, with the title translated as "Dusty Pink." Not sure that that is the best of translations. "Pink Dust," or even better, "Rose Dust," would be preferable in my opinion. Perhaps not much of interest for straight-razor shavers, though, apart from a personage named Frankenstein-le-Dandy. ;-)