Results 1 to 10 of 46
Thread: Is my near-wedge a near-wedge?
Hybrid View
-
02-27-2015, 05:49 PM #1
Rob, as far as I'm aware, Wacker has offered at least four different grinds on his 6/8 razors (there may be more):
- '1/1 hohl' = hollow
- '1/4 hohl' = quarter hollow (but more like half hollow)
- 'Stosser' = wedge (but more like quarter hollow)
- 'Special razor' = a blade which Wacker claims combines the advantages of a wedge (stiffness) with the advantages of a hollow (flex). I haven't seen him say much more on this but looking at my blade it looks like the upper part of the blade closest to the spine is thick like a wedge, while the lower half close to the edge is very thin like a hollow.
All have nice straight grinds, very hard steel and shave beautifully.
I'm heading out but can try and post pics tomorrow. cheers.Last edited by MichaelS; 02-27-2015 at 05:59 PM. Reason: typo
-
02-27-2015, 06:19 PM #2
I'm not sure about the 6/8 blades, but my 7/8 says "Stosser," but it's definitely not a wedge. And there's a near-wedge in the 7/8 family -- the Keilshchliff. Whatever grind mine is, it shaves very nicely -- probably a lot like the "Special" you mentioned. It feels much more substantial than the other hollow-ground razors in my rotation.
~Rob~
-
02-27-2015, 08:48 PM #3
My "Stosser" also says "Keilschliff" on it, aren't they the same thing?
-
02-27-2015, 09:03 PM #4
I don't think so. I know "Keilschliff" translates to "wedge cut" in English. "Stosser" is, I think the transliteration of "Stoßer," which means something like "piercing" or "pushing." I should probably ask my German brother-in-law to give me an official translation. But that would mean actually talking to him. :|
~Rob~
-
02-28-2015, 07:46 AM #5
Rob,
No need to call the brother-in-law , they both mean wedge:
- Keilschliff = literal translation
- Stosser = old tradename that became synonymous with 'wedge' and which was/is used by many razor makers: Tuckmar Stosser, Schulze Stosser, Wacker Stosser etc They're all Keilschliffs.Last edited by MichaelS; 02-28-2015 at 08:55 AM. Reason: typo
-
02-28-2015, 11:46 AM #6
-
02-28-2015, 03:24 PM #7
- Join Date
- Apr 2008
- Location
- Essex, UK
- Posts
- 3,816
Thanked: 3164I dont think so, I mean that the blanks were just that, blank razor shaped bits of steel, either hand forged or pressed out of a sheet with a tilt hammer, untempered, and very thick to allow for subsequent grinding.
The sides would be thick enough to allow for most types of grinding, so it would be useless to add any marking at this stage, as it would be ground off again.
Cant tell from the photo, but the blade markings look laser etched or something similar, and this would be appled as one of the last stages in production.
Regards,
Neil
-
02-28-2015, 06:30 PM #8
- Join Date
- Apr 2008
- Location
- Essex, UK
- Posts
- 3,816
Thanked: 3164My Heartring Stosser is a quarter hollow - nowhere near a wedge.
And I can't find a literal definition of Keilschliff online"?
Regards,
NeilLast edited by Neil Miller; 02-28-2015 at 06:40 PM.
-
02-28-2015, 06:51 PM #9
Keil is German for "wedge" and Schliff means "cut." It's a literal translation from German to English.
What I still have trouble identifying is Stosser. I think it translates to something like "sharp" or "piercing," but the post from MichaelS above suggests it's a trade name.~Rob~
-
02-28-2015, 07:08 PM #10