Page 1 of 2 12 LastLast
Results 1 to 10 of 13
  1. #1
    Junior Member
    Join Date
    Nov 2005
    Location
    Warsaw, Poland
    Posts
    25
    Thanked: 0

    Default Need help with English text - any goldsmith here? :-)

    Gents,

    I was asked to translate short Polish text into English. My friend wants to put it into elegant card attached to jewelry she makes.
    May I ask you gentelmen to read my poor translation below and make all the corrections to make it like written by British/American native from jewelery business? To become correct, distinguished and royal English as possible Smile
    Thank you in advance.

    Here is the text:

    "Dear Cusomers,

    Congratulations on purchasing this unique jewelry handmade in traditional methods by Polish goldsmith manufacture.
    All the models from our collection are based on historical patterns.
    The jewelry has been made from silver of 925 hallmark electrically covered with a 3 microns layer of red gold, which ensures exceptional durability and long use without the risk of jewel’s colour changing.
    There have been used stones and crystals of first quality only in whole collection.
    We recommend to avoid direct contact of jewelry with perfumes, cosmetics and salt water"

    _________________
    Cheers

    Pawel

  2. #2
    Straight User Effigy's Avatar
    Join Date
    Nov 2006
    Location
    Malvern, UK
    Posts
    148
    Thanked: 0

    Default

    "Dear Cusomer,

    Congratulations on purchasing this unique jewelry, handmade using traditional Polish goldsmithing methods.
    All the models from our collection are based on historical patterns.
    The jewelry has been made from 925 hallmark silver and electrically covered with a 3 microns layer of red gold, which ensures exceptional durability and long use without the risk of any colour change.
    Only stones and crystals of the first quality have been used in the whole collection.
    We recommend avoiding direct contact of jewelry with perfumes, cosmetics and salt water"

    _________________

    Last edited by Effigy; 11-02-2006 at 01:48 PM.

  3. #3
    Senior Member Damon's Avatar
    Join Date
    Sep 2006
    Location
    Goodyear AZ
    Posts
    291
    Thanked: 14

    Default

    It wouldn't hurt to mention that 925 silver is Sterling Silver. Some people don't know that that that's a number relating to the percentage of silver.

  4. #4
    There is no charge for Awesomeness Jimbo's Avatar
    Join Date
    Aug 2006
    Location
    Maleny, Australia
    Posts
    7,977
    Thanked: 1587
    Blog Entries
    3

    Default

    Quote Originally Posted by Effigy
    "Dear Cusomer,

    Congratulations on purchasing this unique jewelry, handmade using traditional Polish goldsmithing methods.
    All the models from our collection are based on historical patterns.
    The jewelry has been made from 925 hallmark silver and electrically covered with a 3 microns layer of red gold, which ensures exceptional durability and long use without the risk of any colour change.
    Only stones and crystals of the first quality have been used in the whole collection.
    We recommend avoiding direct contact of jewelry with perfumes, cosmetics and salt water"

    _________________

    I agree with effigy, but would change "microns" to "micron" and "long use" to "longevity". (and - is "electrically covered" the same as plating? )

    James.
    <This signature intentionally left blank>

  5. #5
    Straight User Effigy's Avatar
    Join Date
    Nov 2006
    Location
    Malvern, UK
    Posts
    148
    Thanked: 0

    Default

    Now really guys, you can't expect a Yank and an Aussie to know the Queens English

    Quote Originally Posted by Damon
    It wouldn't hurt to mention that 925 silver is Sterling Silver. Some people don't know that that that's a number relating to the percentage of silver.
    You are technically correct, but in most of Europe, silver is sold by the Purity number - 925, 975, 995 etc. 'Sterling' silver is not commonly used.

    Quote Originally Posted by Jimbo
    I agree with effigy, but would change "microns" to "micron" and "long use" to "longevity". (and - is "electrically covered" the same as plating? )
    Microns is acceptable and is used. A micron is 1 millionth of a metre, therefore the plural would be 'microns'.
    I think 'electrically covered' sounds better than plating, which has cheap conotations in terms of jewellry.

    You guys will be OK when we sell you the other half of the language course!

  6. #6
    There is no charge for Awesomeness Jimbo's Avatar
    Join Date
    Aug 2006
    Location
    Maleny, Australia
    Posts
    7,977
    Thanked: 1587
    Blog Entries
    3

    Default

    Quote Originally Posted by Effigy

    ...
    Microns is acceptable and is used. A micron is 1 millionth of a metre, therefore the plural would be 'microns'.
    I think 'electrically covered' sounds better than plating, which has cheap conotations in terms of jewellry.

    You guys will be OK when we sell you the other half of the language course!
    LOL! Bloody poms!

    I have to disagree with you on the microns though. The sentence is describing a singular layer of gold, therefore the singular length measurement should be used - after all, you don't say "a one inches thick steel wall" (or do you...? )[ed: bad example, I meant "a 3 inch wall" as opposed to "a 3 inches wall"]

    James.
    Last edited by Jimbo; 11-02-2006 at 11:00 PM.
    <This signature intentionally left blank>

  7. #7
    Member
    Join Date
    Aug 2006
    Location
    Trondheim, Norway
    Posts
    86
    Thanked: 0

    Default

    I'm not a native speaker, but I would try something in the line of (adapted from Effs translation).

    "Dear Customer,

    Congratulations on purchasing this unique piece of jewelry. We have made it by hand, following traditional Polish goldsmithing methods. The material used is the best sterling (925 hallmark) silver, electrically covered with a 3 microns thick layer of red gold. This ensures an exceptional durability without the risk of any colour change. The stones and crystals we use are of the finest quality, and we base all our designs on real historical patterns. To ensure that your jewelry maintains it's brilliance and sparkle, avoid direct contact with perfumes, cosmetics and salt water.
    "

    Tried to get the text to read a bit easier as I felt a few of the sentences were a bit convoluted. Please ignore me if I only made matters worse.

  8. #8
    Straight User Effigy's Avatar
    Join Date
    Nov 2006
    Location
    Malvern, UK
    Posts
    148
    Thanked: 0

    Default

    Quote Originally Posted by Jimbo
    LOL! Bloody poms!

    I have to disagree with you on the microns though. The sentence is describing a singular layer of gold, therefore the singular length measurement should be used - after all, you don't say "a one inches thick steel wall" (or do you...? )[ed: bad example, I meant "a 3 inch wall" as opposed to "a 3 inches wall"]

    James.
    James: Close mate, but no cigar
    You say the wall is '3 inches thick', not '3 inch thick'; 'its 3 miles to town', not '3 mile to town'; 'the water is 3 meters deep', not '3 meter deep'



  9. #9
    Straight User Effigy's Avatar
    Join Date
    Nov 2006
    Location
    Malvern, UK
    Posts
    148
    Thanked: 0

    Default

    Quote Originally Posted by alfborge
    I'm not a native speaker, but I would try something in the line of (adapted from Effs translation).

    "Dear Customer,

    Congratulations on purchasing this unique piece of jewelry. We have made it by hand, following traditional Polish goldsmithing methods. The material used is the best sterling (925 hallmark) silver, electrically covered with a 3 microns thick layer of red gold. This ensures an exceptional durability without the risk of any colour change. The stones and crystals we use are of the finest quality, and we base all our designs on real historical patterns. To ensure that your jewelry maintains it's brilliance and sparkle, avoid direct contact with perfumes, cosmetics and salt water.
    "

    Tried to get the text to read a bit easier as I felt a few of the sentences were a bit convoluted. Please ignore me if I only made matters worse.
    Oh No! We've got a Noggin involved now

    Hi Alfborge

  10. #10
    There is no charge for Awesomeness Jimbo's Avatar
    Join Date
    Aug 2006
    Location
    Maleny, Australia
    Posts
    7,977
    Thanked: 1587
    Blog Entries
    3

    Default

    I am going to gracefully retreat from the field of battle. Albforge, that sounds good too.

    James.
    <This signature intentionally left blank>

Page 1 of 2 12 LastLast

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •