" Here is a quick explanation of the Kanji from the stone posting.
一 = ichi, the number one
本 = hon or pon as in counting sticks ipon, nipon, sanpon (stick #1, stick #2, stick #3)
正 = sei or sho correct
本 =hon, origin or Hon as in Honma, the mountain of Honma is more correct in this usage
山 = yama mountain
本 = hon, correct
格 = kaku, original
品 = hin thing






Another way to look at the kanji for Hon 本 is in the use for the word of Japan, it can be spelled in English Nipon or Nihon. "


Thank you Alex. When seeing written on a screen, or with a pen/pencil I recognize them, but not when hand written with a brush or these stamps. I'm familiar with kanji, like a 6 or 10 year old Japanese kid I know 6 out of the 7 above kanji, they are some of the most used ones.

I was mainly wondering if the two different stamps Imanishi company uses about grades denote two different qualities of stones, with the one saying that this stone is a better grade than the other with the different stamp.
So, the one says "the original one" (I think) and the second says something similar I assume, (their kanji are not present above). A dead end in the stamps, but useful information about the nature and history of the stones nonetheless.
Thank you gentlemen.