Results 1 to 3 of 3
Thread: Kanji on western style straight.
-
03-07-2015, 05:12 PM #1
Kanji on western style straight.
I have had no luck in finding a translation of this kanji . My first thought was that it was a sheffield blade, but the steel seems harder than my others. Any help would be appreciated. Thanks !
"It is easier keeping a razor honed than honing a razor."
-
03-07-2015, 06:02 PM #2
- Join Date
- Sep 2009
- Location
- Mouzon, France
- Posts
- 507
Thanked: 116色好調
The wife says suikochou... the first kanji is color, the 2nd and third together mean satisfactory... she says something like perfect.
-
-
03-14-2015, 02:44 PM #3
- Join Date
- May 2012
- Posts
- 7
Thanked: 3Oh, actually, the first character has two 'radicals' within it: 色 (iro/color) on the right side, and another on the left, which is either 1) eligible due to wear, or 2) a stylized and uncommon variance of a radical.
Luckily, there are very few characters that use the 色 (iro/color) radical, so it's quite easy to pinpoint the true character here; it's 絶 (zetsu/absolute). Your razor has 絶好調 on it, which means perfect condition/top form/excellent shape.
Hope this helps.
George
-