Results 1 to 8 of 8
  1. #1
    Beard growth challenged
    Join Date
    Feb 2009
    Location
    Berlin
    Posts
    1,928
    Thanked: 402

    Default Please help translate these Kanji ::::: part two

    And once again a question to the japanese savvy of you guys!
    The two Razors came in this Johnson twin coffin today
    Love the smiles and of course I'm cracking from curiosity what the tang says.
    Hope its not too worn.




  2. #2
    is Over 9000!!!!
    Join Date
    Aug 2009
    Posts
    679
    Thanked: 326

    Arrow

    Ill forward this to my buddy.

    BTW Olivia where'd you get these?

    Thanks,

    Ivan

  3. #3
    Beard growth challenged
    Join Date
    Feb 2009
    Location
    Berlin
    Posts
    1,928
    Thanked: 402

    Default

    Thank you, Ivan!
    I bought them on eBay two weeks ago.
    They came from Austria. 56 Euro plus shipping.

  4. #4
    Unique. Like all of you. Oldengaerde's Avatar
    Join Date
    Jan 2009
    Location
    Uithof - NL
    Posts
    518
    Thanked: 327

    Default

    If I turn the pictures upside down, I think I can recognize the following kanji:

    (affirmative) answer, phonetic O
    heart
    of (possessive particle -> 'of the heart')
    and? divination? name-kanji?
    shave

  5. #5
    Unique. Like all of you. Oldengaerde's Avatar
    Join Date
    Jan 2009
    Location
    Uithof - NL
    Posts
    518
    Thanked: 327

    Default

    No one with a better solution? Mine doesn't seem to make any sense, except for the last character...


    Upon closer inspection, I think at least one character is missing at the top. Names are frequently written encased. Thus, the line in the bottom right picture could indicate [(missing character)応心] is a brand or manufacturer's name. The complete translation might then be something like "[brand]'s premium shave", or, if a character 刀 'knive, sword' is missing at the other end too, "[brand]'s premium razor".

  6. #6
    Senior Member Pyment's Avatar
    Join Date
    Apr 2008
    Location
    Central Wisconsin, USA
    Posts
    939
    Thanked: 129

    Default

    I put this through google translate 応心之卜剃刀 and got - Bok razor Noriyuki応心

    Babel fish gave me - Application/response heart 之 卜 razor

    Then I switched it up and used 刀応心之卜剃

    google = Noriyuki Bok応心shaving knife

    babelfish = Sword application/response heart 之 卜 剃

    If that helps.

    there wouldn't happen to be a tree somewhere on there? Bok-er?

  7. #7
    zib
    zib is offline
    Hell Razor zib's Avatar
    Join Date
    Nov 2008
    Location
    Jacksonville, Fl.
    Posts
    5,348
    Thanked: 1217
    Blog Entries
    4

    Default

    Olivia, It reads, "Send me to Rich in Florida right away" .......

    I know, that's an old one, but I couldn't help myself......

    Hi Olivia.....
    We have assumed control !

  8. #8
    Beard growth challenged
    Join Date
    Feb 2009
    Location
    Berlin
    Posts
    1,928
    Thanked: 402

    Default

    Thank you so much, guys!

    Yes Rich, either that or best sheffield silver steel, LOL

  9. The Following User Says Thank You to 0livia For This Useful Post:

    zib (09-18-2009)

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •