Results 1 to 10 of 1173
Like Tree3390Likes

Thread: Japanese Straights

Threaded View

  1. #11
    Senior Member blabbermouth PaulFLUS's Avatar
    Join Date
    Dec 2018
    Location
    Gainesville, FL
    Posts
    5,980
    Thanked: 608

    Default

    I was only half kidding about the "sombrero." Often foreigners to a term or product improperly use or translate words and form them to their own meaning...like the sombrero de charro which is the proper term for what we north of the Rio Grande know as just a sombrero. Does the fact that we use their language wrong make us right in naming things incorrectly? I mean, c'mon. Even you who will NEVER admit they are wrong (you know who you are...or sadly maybe you don't ) can't say yes to that.

    Add to that that language is a fickle mistress. When I lived in California in the 80s the Mexican guys I knew called each other "cuñado." I asked them what it meant and they said "It doesn't translate. Literally it means brother in law but that's not what it means. It's like homeboy. It doesn't mean the same in Spanish as what you mean in English."
    Last edited by PaulFLUS; 06-28-2023 at 03:47 AM.
    Iron by iron is sharpened, And a man sharpens the face of his friend. PR 27:17

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •